
…ここで「麻→布」、「縷→帛」としてしまうと、「絲と絮はどうなるんだ」という事になる。ここでもし儒者の注を参照してしまえば、一層わけワカメになるだけ。『孟子』も後世相当いじくられているし、当人や論敵もあまり論理的な人々ではないから、根拠とは致しかねる…。

論語詳解242郷党篇第十(7)斉には必ず明衣有り*
論語郷党篇(7)要約:後世の創作。本章は前章の続き。物忌みの蔡にはジャブジャブと体を洗い、住まい・飲み物・食べ物を全て普段と変えました、という作り話。そこへ宋儒はさらに、「カミサマと交信するのじゃ」と書き付けました。論語:原文・書き下し原文...
- 『孟子』現代日本語訳:滕文公・上4

『孟子』現代日本語訳:滕文公・上篇4
原文有為神農之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:「遠方之人聞君行仁政,願受一廛而為氓。」文公與之處,其徒數十人,皆衣褐,捆屨、織席以為食。陳良之徒陳相與其弟辛,負耒耜而自宋之滕,曰:「聞君行聖人之政,是亦聖人也,願為聖人氓。」陳相見許行而...

コメント